Keine exakte Übersetzung gefunden für التوافر الفوري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التوافر الفوري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les événements survenus récemment à la Grenade et au Guyana montre qu'il est nécessaire de disposer de fonds qui puissent être dégagés rapidement.
    فالتجارب الأخيرة لغرينادا وغيانا تشير إلي ضرورة توافر تمويل فوري.
  • Réalisation progressive, disponibilité des ressources et obligations immédiates
    باء - الإعمال التدريجي وتوافر المصادر والالتزامات الفورية
  • Les renseignements relatifs aux allocations budgétaires seront transmis dès qu'ils seront disponibles.
    سيتم إرسال اعتمادات الميزانية فور توافرها .
  • Réalisation progressive, disponibilité des ressources et obligations immédiates 59 − 67 16
    باء - الإعمال التدريجي وتوافر المصادر والالتزامات الفورية 59-67 17
  • Pour que l'Organisation soit mieux à même de réagir en cas de conflit, il faut absolument que des mécanismes efficaces de déploiement rapide soient mis en place et que les contingents et le personnel militaires soient immédiatement disponibles pour les nouvelles opérations. Le Système des forces et moyens en attente des Nations Unies sera donc constamment réexaminé.
    ولتعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة للصراعات، لا بد من وجود آليات فعالة للنشر السريع ومن توافر فوري للعناصر العسكرية والأفراد العسكريين لنشرهم في عمليات جديدة وعليه سيكون استعراض آليات الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مستمرا.
  • Dès que les résultats de cette étude seront disponibles, les différentes parties seront invitées à exprimer leur avis, et des négociations seront engagées avec le Parlement sâme.
    وفور توافر نتائج البحوث سوف يجري التماس آراء الأطراف المختلفة وستبدأ المفاوضات مع البرلمان الصامي.
  • Elle a également proposé la création d'un groupe de travail conjoint spécial pour avancer, invité les Conférences des Parties aux Conventions de Bâle et de Rotterdam à envisager cette option et, dans l'éventualité où elles y souscriraient, à approuver sa création.
    (ب) قرر إتاحة ذلك التقرير التكميلي لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيتي بازل وروتردام فور توافره.
  • La MINURCAT et le HCR ont préparé, en consultation avec le Gouvernement tchadien, un cadre général pour le transfert progressif des fonctions de maintien de la loi et de l'ordre dans les camps de réfugiés des gendarmes tchadiens, appuyés par le HCR, à la PTPH.
    وأود التشديد على أنه لا يمكن الشروع في تدريب الشرطة التشادية للحماية الإنسانية كما هو مقرر بدون توافر الأموال بشكل فوري.
  • Toutefois, le Secrétaire général continuera à suivre de près la situation de trésorerie des opérations de maintien de la paix et s'efforcera de verser la prochaine tranche trimestrielle de remboursement dès que les fonds seront suffisants.
    إلا أن الأمين العام سيواصل رصد حالة التدفقات النقدية لعمليات حفظ السلام واستعراضها باستمرار، وسيسعى جاهدا لتسديد الدفعة المقبلة فور توافر مبالغ نقدية جديدة كافية.
  • Comme énoncé dans ledit paragraphe, la mise en place des chambres extraordinaires ne peut commencer que si l'on dispose de suffisamment de fonds pour financer le recrutement des effectifs nécessaires et le fonctionnement continu des chambres pendant une période donnée.
    وعلى نحو ما ورد في تلك الفقرة، لا يمكن البدء في عملية تشكيل الدوائر الاستثنائية إلا فور توافر المال اللازم لتمويل التوظيف والعمليات لفترة زمنية متواصلة.